Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Страница 91


К оглавлению

91
Эмилия

Ах, дай-то Бог, чтоб были тут причиной
Республики дела, а не сомненье,
Не ревность к вам.
Дездемона

О, Боже сохрани!
Ведь повода к тому не подала я.
Эмилия

Ревнивому –  ответ ваш не ответ.
Ревнивые не потому ревнуют,
Что повод есть, а просто потому,
Что ревновать в натуре их. Ведь ревность –
Чудовище, которое себя
Само зачнет, само и порождает.
Дездемона

Да сохранит Всевышний дух Отелло
От этого чудовища!
Эмилия

Аминь.
Дездемона

Пойду за ним. Вы, Кассио, покамест
Побудьте здесь. Найду его спокойным –
Опять начну просить его и все
Употреблю, чтоб он исполнил просьбу.
Кассио

От всей души я благодарен вам.

Дездемона и Эмилия уходят. Входит Бьянка.

Бьянка

Здорово, друг.
Кассио

А, дорогая Бьянка!
Здорова ли? Что делаешь ты здесь?
А я к тебе, мой ангел, отправлялся.
Бьянка

А я к тебе. Ну, можно ли, скажи,
Не навестить за целую неделю,
Не приходить семь дней и семь ночей,
Сто шестьдесят часов? Часы ж разлуки
С любовником в сто шестьдесят разов
Скучней часов обыкновенных суток.
О, грустно их считать!
Кассио

Прости мне, Бьянка:
Я важными делами занят был,
Но верь, в часы досуга заплачу я
За долгое отсутствие мое.
Мой милый друг, не можешь ли мне вышить
Такой платок?
(Подает ей платок.)
Бьянка

О, где ты взял его?
Подарен он, конечно, новым другом.
Ну, мне теперь причина твоего
Отсутствия понятна… вот в чем дело!
Прекрасно, друг, прекрасно!
Кассио

Перестань!
Брось гнусную догадку в зубы к черту,
Пославшему тебе такую мысль.
Ревнуешь ты, вообразив, что это
Знак памяти любовницы другой.
Нет, Бьянка, нет, клянусь.
Бьянка

Так чей же он?
Кассио

Мой милый друг, я, право, сам не знаю:
Я в комнате моей его нашел,
И сильно он мне нравится. Покамест
Не хватятся его –  а это будет
Наверное –  хотел бы я, чтоб точно
Такой же был мне вышит… Так возьми
Его с собой и сделай, что прошу я.
Покамест же оставь меня.
Бьянка

«Оставь»?
Зачем «оставь»?
Кассио

Я жду здесь генерала
И не хочу и не считаю нужным,
Чтоб с женщиной меня увидел он.
Бьянка

Да отчего?
Кассио

Не оттого, чтоб я
К тебе любви не чувствовал.
Бьянка

Но, верно,
Уж оттого, что разлюбил давно.
Прошу тебя, хоть проводи немного,
И скоро ли, скажи, тебя я ночью
Увижу.
Кассио

Я пройтись с тобой могу,
Но очень недалеко, потому что
Здесь должен ждать; увидимся же скоро.
Бьянка

Ну что ж, и то приятно мне. Должна
Я поступать так, как судьба желает.

Уходят.

Акт IV
Сцена 1

Кипр. Перед замком. Входят Отелло и Яго.

Яго

Итак, вы все такого мненья?
Отелло

«Мненья»?
Яго

Что раз один поцеловать тайком…
Отелло

То поцелуй преступный.
Яго

Иль с другом
Часок-другой в постели полежать,
Хоть нагишом, но без порочных мыслей?
Отелло

Как! Нагишом, в постели и без мыслей
Порочных? О, да это лицемерье
Пред дьяволом! Кто поступает так
Без замысла греховного, тех вводит
В такой соблазн сам дьявол, а они,
Уж в свой черед, и небо соблазняют.
Яго

Ну, если тем и кончится, так это
Простительный проступок. Но когда я
Своей жене платок дарю, тогда…
Отелло

Ну, что ж тогда?
Яго

Тогда ее он собственность, и может
Она его отдать кому угодно.
Отелло

Да ведь и честь есть собственность ее,
Так значит, честь отдать ей также можно?
Яго

Честь, генерал, невидимая вещь –
И часто тот, по-видимому, честен,
В ком никакой нет чести. Но платок…
Отелло

Свидетель Бог, я с радостью забыл бы
Твои слова. Ты говорил… О, это
Над памятью моей летает, словно
Над домом зачумленным ворон злой.
Ты говорил, что у него платок?
Яго

Что ж из того?
Отелло

О Яго, это дурно!
Яго

Что из того, когда б я вам сказал,
Что от него я слышал или видел.
Ведь много есть бездельников таких,
Которые, успевши убедить
Иль умолить возлюбленную сердца –
Своим ли волокитством неотступным,
По доброму ль согласию ее –
Не разболтать о том никак не могут.
Отелло

Так что-нибудь он говорил тебе?
Яго

Да, говорил; но генерал, поверьте,
Он только то сказал мне, от чего
И клятвенно он может отказаться.
Отелло

Что ж он сказал?
Яго

Что он… Да я не знаю,
Как вам сказать. Он говорил, что он…
Отелло

Что? Что?
Яго

Лежал…
Отелло

Он? С ней?
Яго

Да, с ней, коли хотите.
Отелло
...

Лежал с нею… Лежал с нею! О, это отвратительно! Платок… Признался… Платок! Заставить его признаться, а потом, в награду, повесить! Нет, прежде повесить, а потом заставить признаться! Я дрожу при одной мысли об этом… Природа не облекается в такую омрачающую страсть без какого-нибудь предчувствия… О… носы, уши, губы! Возможно ли? Признайся же! Платок! О, дьявол!

91