О, она все это исполнит!
Вы знаете содержание пьесы? В ней нет ничего грубого?
О, нет, нет! Только шутят. Шутя отравляют. Ни малейшей грубости.
Как называется эта пьеса?
«Мышеловка». Вы спросите, почему? Аллегория. Эта пьеса воспроизводит убийство в Вене. Гонзаго – имя герцога. Его жена – Баптиста. Вы сейчас увидите. Это очень гнусная история. Но это нас не касается: и у вашего величества, и у нас совесть чиста: пусть брыкается кляча, наша спина цела.
Входит Луциан.
...А это некий Луциан – племянник короля.
Вы, принц, хорошо исполняете роль хора в трагедии.
Я бы мог то объяснить, что происходит между вами и вашим любовником, если бы увидел вашу игру.
Вы остры, принц.
Да, вам придется постонать от моей остроты, пока она притупится.
Чем дальше, тем хуже…
Как женщины выбирают мужей. Начинай, убийца, – оставь свои проклятые ужимки и начинай! Ну:
…Ворон, каркая, к мести зовет!
Замысел черен, готова рука, яд готов – все готово.
Никто не увидит меня среди сада пустого.
Ты, горький сок чудных трав, расцветавших в полночи,
Трижды заклятый ужасным заклятьем Гекаты,
Сном непробудным навеки смежи эти очи, –
Пусть улетает из тела живого душа без возврата…
(Вливает яд в ухо спящего.)
Это он отравляет его в саду, чтобы захватить его власть. Его имя Гонзаго. Вся эта истинная история описана на превосходном итальянском языке. Вот вы сейчас увидите, как убийца овладеет любовью жены Гонзаго…
Король встает?
Как? Испугался холостых выстрелов?
Государь, что с вами?
Остановите представление!
Огня мне! Прочь отсюда!
Огня, огня, огня!
Все уходят, кроме Гамлета и Горацио.
...
Пусть плачет раненый олень,
Здоровый веселится!
Для спящих – ночь, для бодрых – день,
На этом мир вертится!
А что, – ведь за эту штуку, – с током на голове, с башмаками на высоких каблуках с розовыми бантами, – если б мне не повезло в жизни, – пожалуй, меня бы приняли в труппу актером?
На половинный оклад?
Нет, на полный!
О друг Дамон! Здесь на престоле
Был сам Зевес, – но миг прошел,
Зевеса нет – и поневоле
На трон залез теперь… павлин!
Вы могли бы поставить рифму?
Милый Горацио, – теперь каждое слово Духа – тысяча червонцев. Заметил?
Превосходно заметил, принц.
Едва дошло до отравления…
Я внимательно следил за ним.
Ха-ха! Какую-нибудь музыку! Флейт!
Когда король не любит представленья,
Так, значит, он… его не любит, без сомненья…
Музыкантов!
Розенкранц и Гильденстерн возвращаются.
Принц, соблаговолите выслушать два слова.
Хоть целую историю!
Король, ваше высочество…
Ах, его величество… Что с ним?
Он в собственных покоях и очень возбужден…
Вином?
Нет, принц, – разлитием желчи.
Лучше бы ваша мудрость направила вас к его врачу, – потому что когда я пропишу ему очистительное, желчь разольется еще сильнее.
Добрейший принц, приведите вашу речь в порядок и не кидайтесь в сторону от нашего разговора.
Смиряюсь. Повествуйте.
Королева, ваша матушка, с глубоким прискорбием послала меня к вам.
Ах, очень рад!
Нет, добрейший принц, эта вежливость здесь неуместна. Если вам угодно будет дать мне здравый ответ, – я исполню приказание вашей матушки. Если нет, – то я уйду – и этим кончу дело.
Я не могу…
Что, принц?
Дать вам здравый ответ: мой ум расслаблен. Но какой я только в состоянии дать ответ, – он к вашим услугам, или вернее – к услугам моей матушки. Ну, будет! К делу! Вы говорите, моя мать…
Она говорит, что ваше поведение ее расстроило и изумило.
Удивительный сын, который может настолько изумить мать! Но по пятам этого материнского изумления – не следует ли какого продолжения? Говорите.
Она желает с вами объясниться в собственных покоях, пока вы не легли.