Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Страница 194


К оглавлению

194
Тезей

И мы ее услышим!
Филострат

Государь!
Поверьте мне, она вас недостойна.
Я слышал всю пиесу до конца:
Пустейшая, ничтожнейшая пьеса!
Но, может быть, приятно будет вам
Намеренье ценой усилий тяжких
Вам услужить.
Тезей

Пиесу мы услышим:
Я никогда не оттолкну услуг,
Предложенных и ревностно, и просто.
Поди, зови сюда скорей актеров,
А дам прошу садиться по местам.

Филострат уходит.

Ипполита

Я не люблю смотреть, что слишком дурно,
И видеть, как усердье погибает
В усилиях напрасных.
Тезей

Милый друг,
Ты этого, поверь мне, не увидишь.
Ипполита

Он говорит, что ничего они
Представить нам порядочно не могут.
Тезей

Тем будем мы любезнее с тобой,
Благодаря их даже за дурное.
Ошибки их забавой будут нам.
Коль бедное старание бессильно,
То чистое усердье искупает
Невольный неуспех. Случалось часто,
Когда я путешествовал, меня
Мужи ученые приветствовать хотели
Готовыми речами. Иногда
Они бледнеть и трясться начинали,
Мешалися среди начатой фразы.
Немел от страха опытный язык –
И, наконец, они вдруг умолкали.
Приветствие свое не досказав.
Но, милая, поверишь ли, что в их
Молчании приветствие я видел,
И в скромности пугливого усердья
Я более, поверь мне, находил,
Чем в языке болтливом смельчака
И в дерзком красноречье. Признаюся,
Что, по моим понятиям, любовь,
При языке простом чистосердечья,
Всегда сильнее сердцу говорит.

Входит Филострат.

Филострат

Когда угодно будет, государь –
Пролог готов.
Тезей

Пускай его войдет.

Звуки труб. Входит Пигва-Пролог.

Пролог

«Коль не удастся нам пиеса, мы желали,
Чтоб знали вы, что мы не с тем пришли сюда,
Чтоб нам не удалось –  мы вот чего искали:
Вам предложить свои услуги, господа;
Вот нашего конца вернейшее начало.
Вам угодить вполне, не зная ничего,
Не смели думать мы; одно нас здесь собрало,
Вас позабавить всех, мы здесь не для того,
Чтоб вы раскаялись, готовы мы стараться,
Из представления ж легко вам увидать,
В чем будет именно пиеса заключаться
И что вы будете, конечно, скоро знать!»
Тезей
...

Ну, этот молодец не слишком силен в знаках препинания!

Лизандер
...

Чтобы прочесть пролог, он пустил свой язык, как бешеного жеребенка, который не знает препятствий. Однако же тут есть нравоучение, государь: недостаточно говорить, – надо говорить с толком.

Ипполита
...

В самом деле, он проговорил свой пролог как ребенок, играющий на флажолете: звуки есть, но без всякой гармонии.

Тезей
...

Его речь была похожа на запутанную цепь: ни одного кольца не потеряно, но все они в беспорядке. Что это еще?

Входят Пирам, Тисба, Стена, Луна и Лев.

Пролог

«Что видите вы здесь, быть может, вас дивит,
Достойны зрители! Дивитеся себе,
Пока вам истина всего не объяснит.
Сия красавица есть госпожа Тисбэ,
Сей человек –  Пирам, коль вам угодно знать,
А сей, с известкою, здесь стену представляет,
Ту стену страшную, которая страдать
Любовников моих в разлуке заставляет.
По милости ее, бедняжечки с трудом,
Лишь шепотом, сквозь щель, беседуют порою.
Вот этот с фонарем, с собакой и с кустом,
Представит лунный свет. Я вам теперь открою,
Что Тисба и Пирам у Ниновой могилы
Решилися сойтись, когда взойдет луна,
Чтоб высказать –  насколь они друг другу милы.
Но только лишь Тисба пришла туда одна,
Как сей ужасный зверь –  львом Бог его назвал –
Спугнул прекрасную иль просто испугал.
И вот, когда она в испуге убегала,
Накидочка с ее лилейных плеч упала.
Тогда презренный зверь накидочку схватил
И мордою своей кровавой обагрил.
Потом пришел Пирам, прекрасный и высокий,
Накидочку Тисбы погибшей он нашел,
И дерзким острием он, в горести жестокой,
Кипящу грудь свою, рыдая, проколол.
Затем опять Тисба на сцену прибегает
И, выхватив кинжал, себя им поражает.
А остальное все в подробном разговоре
Расскажут вам сей лев и светлая луна,
Чета любовников, и страшная стена,
При вашем собственном и благосклонном взоре!»

Пролог, Пирам, Лев и Луна уходят.

Тезей

Уж не будет ли и лев говорить?
Деметрий
...

В этом не будет ничего мудреного. Отчего же не быть одному говорящему льву, когда есть так много говорящих ослов?

Стена

«В сей интермедии случилося, что я,
Я, Рыло прозвищем, разыгрываю стену.
Но знайте, господа, стена такая я,
Что есть во мне дыра иль щель дыре в замену,
Дабы любовники, Пирам наш и Тисбэ,
Могли сквозь эту щель, благодаря судьбе,
Частенько, хоть тайком, шептаться меж собою.
А этот камешек с известкой распускною
Доказывает вам, что точно я стена.
Сомненья в этом нет! А вот и щель видна.
Немножко в бок она, но сквозь нее, о диво,
Любовники не раз шептались боязливо».
Тезей
...

Можно ли требовать, чтобы известь и штукатурка говорили лучше этого?

Деметрий
...

Государь, эта самая умная стена, которую я когда-либо слышал говорящею.

Входит Пирам.

Тезей

Пирам приближается к стене. Молчите!
Пирам

«О ночь ужасная! о черная, о ночь!
О ночь, которая везде, где нету дня!
Увы, увы, увы! О ночь, о ночь!
Боюсь я, что Тисба забыла про меня.
А ты, а ты, стена, о милая стена!
Между моею и землей ее отца
Стоящая стена, о милая стена!
Приветна будь, стена, Пираму до конца
И покажи мне щель, дабы я сквозь нее
Мог увидать, хоть вскользь, сокровище мое.
194