Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Страница 148


К оглавлению

148
Адриана

Ты лжешь и в том, и в этом,
Негодный плут!
Антифол Эфесский

Распутная жена,
Ты лжешь во всем! С проклятой этой шайкой
Связалась ты, чтоб сделать из меня
Постыднейший предмет насмешек гнусных.
Но вырву я вот этими ногтями
Твои глаза бесстыжие за то,
Что мой позор хотелось им увидеть.

Входят несколько служителей и хотят взять Антифола.

Адриана

О Господи! Связать его, связать!
Не подпускайте близко!
Пинч

Эй, побольше
Людей сюда! Силен нечистый дух,
Сидящий в нем!
Люциана

О Боже мой! Несчастный,
Как бледен он, как страшен взгляд его!
Антифол Эфесский

Да вы меня убить хотите, что ли?
(Приставу.)
Тюремщик, я твой пленник; неужели
Потерпишь ты, чтоб ими был я вырван
Из рук твоих?
Пристав

Не трогайте его;
Он узник мой, и вам не будет отдан.
Пинч (указывая на Дромио)

Вяжите-ка и этого: сидит
В нем тоже бес.
Адриана

Что делаешь ты, пристав
Бессмысленный? Иль весело тебе
Смотреть на то, как человек несчастный
Насилует, позорит сам себя?
Пристав

Он узник мой, и если я позволю
Ему уйти, придется заплатить
Мне долг его.
Адриана

С тебя сниму я прежде
Ответственность. Сведи меня сейчас
К его заимодавцу; там, узнавши,
Как долг велик, я уплачу его.
Любезнейший мой доктор, позаботьтесь,
Чтоб в полной безопасности его
Свели домой. О, злополучный час!
Антифол Эфесский

О, злополучная блудница!
Дромио Эфесский

Сударь,
Мне из-за вас приходится платить.
Антифол Эфесский

Пошел к чертям! Зачем, бездельник, бесишь
Ты так меня?
Дромио Эфесский

Да неужели вы
Хотите, чтоб ни за что и ни про что
Вязали вас? Уж если вышло так,
Мой добрый господин, беснуйтесь вволю,
Зовите всех чертей!
Люциана

Спаси вас Бог,
Несчастные! Как страшно оба бредят!
Адриана

Ведите же его. А ты, сестра,
Пойдешь со мной.

Все уходят, кроме Адрианы, Люцианы, пристава и куртизанки.


Теперь скажи мне, пристав,
Кто требовал ареста?
Пристав

Ювелир,
По имени Анджело, вам, быть может,
Известен он?
Адриана

Анджело знаю я.
Как долг велик?
Пристав

Всего червонцев двести.
Адриана

За что же их он задолжал?
Пристав

За цепь,
Которую ему Анджело отдал.
Адриана

Цепь для меня заказывал мой муж,
Но он ее не получал.
Куртизанка

Сегодня,
Как бешеный, ворвался ваш супруг
В мой дом и взял мое кольцо насильно.
Я видела –  на пальце у него
Оно еще теперь. Спустя немного,
Он встретился мне с цепью.
Адриана

Может быть,
Но я в глаза той цепи не видала.
Идем же к ювелиру, пристав, мне
Так хочется скорей узнать всю правду.

Входят Антифол Сиракузский с обнаженным мечом и Дромио Сиракузский.

Люциана

Ах, Господи помилуй! Вот они
И вырвались!
Адриана

И, обнажив мечи,
Сюда идут. Скорее позовем
Еще людей, чтоб снова их связали.
Пристав

Бежим, они, пожалуй, нас убьют!

Уходят все, кроме Антифола Сиракузского и Дромио Сиракузского.

Антифол Сиракузский

Я вижу, что мечей боятся ведьмы.
Дромио Сиракузский

Та женщина, что вашею женой
Желает быть, –  от вас же убегает.
Антифол Сиракузский

Идем в «Центавр» пожитки наши взять;
Я от души желаю невредимым
Скорей сидеть на нашем корабле.
Дромио Сиракузский
...

Поверьте мне, переночуем сегодня здесь; я могу поручиться, что нам не сделают ничего дурного. Вы сами видели, что с нами говорят приветливо, дают нам денег. На мой взгляд, здесь народ такой милый, что не будь этой горы разъяренного мяса, которая требует меня в мужья, я, пожалуй, был бы не прочь навсегда остаться здесь и сделаться колдуном.

Антифол Сиракузский

Нет, хоть давай весь город мне –  не буду
Здесь ночевать. Идем же поскорей,
Доставим на корабль пожитки наши.

Уходят.

Акт V
Сцена 1

Улица перед аббатством. Входят второй купец и Анджело.

Анджело

Мне очень жаль, что задержал я вас;
Но верьте мне, что цепь ему я отдал,
И, это отрицая, Антифол
Бесчестно лжет.
Второй купец

О нем какое мненье
Здесь в городе?
Анджело

Он здесь в большой чести.
Везде кредит имеет безграничный,
Снискал любовь всеобщую и был
Всегда у нас он первым гражданином.
Я на слово поверил бы ему
Мой капитал.
Второй купец

Потише говорите:
Мне кажется, что это он идет.

Входят Антифол Сиракузский и Дромио Сиракузский.

Анджело

Да, это он, и с тою самой цепью,
Которую еще недавно он
Не признавал с чудовищным бесстыдством.
Пожалуйста, побудьте близ меня:
Я с ним хочу поговорить. –  Немало
Я удивлен, почтенный Антифол,
Тому, что вы –  притом не без скандала
Для вас самих –  могли мне нанести
Так много неприятностей постыдных,
Под клятвою решившись уверять,
Что от меня не получали цепи,
Которую открыто так теперь
Вы носите на шее. Не считая
Моих хлопот, ареста моего
Постыдного, вы повредили много
Достойнейшему другу моему:
Не будь он здесь задержан нашей ссорой,
Давно бы он уж поднял паруса
И был теперь в дороге. Я ведь отдал
Вам эту цепь –  не отопретесь вы?
148