Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Страница 137


К оглавлению

137
Адриана

Ступай сейчас, бездельник, иль тебе
Я проломлю башку крестообразно.
Дромио Эфесский

Ну да, а он крест этот освятит
Пощечинами новыми –  и выйдет
Святою голова моя у вас.
Адриана

Вон, говорят, болтливый олух! Живо
Веди его домой.
Дромио Эфесский

Ужели я
Так кругл для вас, что можете вы мною
Туда, сюда, как мячиком, швырять?
Вы гоните отсюда, он оттуда;
Коль этак долго мне придется вам служить,
То кожею меня вам следует обшить.

Уходит.

Люциана

Как гнев твое лицо обезобразил скверно!
Адриана

Он веселится там с любовницами, верно,
Меж тем как по одном веселом взгляде я
Здесь жадно так томлюсь. Коль красота моя
С несчастных щек моих унесена годами –
Он в этом виноват. Коль скуку лишь словами
Могу я наводить, коль ум мой отупел
И далеко не так, как прежде, быстр и смел –
Он обращением суровым и холодным,
Как мрамор, притупил все это. Если модным
Нарядом сердце в нем другие шевелят –
Как господин моих всех денег, виноват
И в этом также он. Все эти разрушенья,
Что испытала я, –  его произведенья.
Лишь он в том виноват, что подурнела я!
Пусть солнечный свой взгляд он кинет –  и моя
Увядшая краса воскреснет очень скоро,
Но, как дикарь-олень, он рвется из забора
И кормится, увы, вне дома! Для него
Я, бедная, давно не значу ничего.
Люциана

О, ревность злейшая, самой себе мученье!
Фи, прогони ее!
Адриана

Такое оскорбленье
Не больно лишь одним бесчувственным глупцам.
Я знаю, нравятся теперь его глазам
Другие женщины, иначе как случиться
Могло б, что он не здесь? Ты знаешь ведь, сестрица,
Он обещал мне цепь. О, если б забывал
Он про нее одну, но только б не бежал
От ложа своего! Теперь я вижу ясно,
Что камень дорогой, оправленный прекрасно, –
И тот теряет блеск, и золото –  оно,
Столь долго прочное, –  испортиться должно
От тренья частого, и точно так же губят
Людей разврат и ложь. О, если уж не любит
Он красоту мою –  слезами я сотру
Остатки все ее –  и, плача, я умру!
Люциана

О, сколько глупых я встречаю между нами,
У дикой ревности покорными слугами!

Уходят.

Сцена 2

Площадь. Входит Антифол Сиракузский.

Антифол Сиракузский

Все золото, что Дромио я отдал,
В сохранности в гостинице лежит,
А верный шут отыскивать куда-то
Меня пошел. По моему расчету
И по словам хозяина, не мог
Я Дромио увидеть с той минуты,
Как в первый раз послал его домой.
А вот и он.

Входит Дромио Сиракузский.

Антифол Сиракузский

Ну что, прошла веселость,
Почтеннейший? Пожалуй, начинай
Опять шутить, коли побои любишь.
Не знаешь ты «Центавра»? От меня
Ты золота не получал? Ты послан
От госпожи твоей, чтобы меня
Позвать домой обедать? Квартирую
Я в «Фениксе»? Ты, верно, был совсем
Помешанный, когда так бестолково
Мне отвечал.
Дромио Сиракузский

Я отвечал? Когда ж
Я говорил вам это?
Антифол Сиракузский

Да не больше,
Как с полчаса назад, и вот как раз
На этом самом месте.
Дромио Сиракузский

С той минуты,
Как с деньгами послали вы меня
Домой, в «Центавр», я вас в глаза не видел.
Антифол Сиракузский

Ты говорил, бездельник, что тебе
Не отдавал я золота, и только
Про госпожу твою и про обед
Мне толковал. Я дал тебе, надеюсь,
Почувствовать, как это не пришлось
Мне по сердцу.
Дромио Сиракузский

Я очень рад, что вижу
Веселым вас. Что значит эта шутка?
Пожалуйста, скажите, господин.
Антифол Сиракузский

Опять, опять ты мне в лицо смеешься.
По-твоему, шучу я? Вот тебе!
А вот еще!
(Бьет его.)
Дромио Сиракузский

Постойте, Бога ради!
Уж чересчур серьезно стали вы
Со мной шутить. За что побои эти?
Антифол Сиракузский

Из-за того, что иногда с тобой
Я, как с шутом, по дружески болтаю,
Нахально ты смеешься над моей
Любезностью и дерзко нарушаешь
Серьезные минуты. В те часы,
Когда сияет солнце, могут мошки
Проказничать –  но по щелям они
Пусть прячутся, чуть только скроет солнце
Свои лучи. Когда желаешь ты
Шутить со мной, то изучи сначала
Мое лицо и с ним сообразуй
Свои слова; не то методу эту
В твой медный лоб я скоро вколочу.
Дромио Сиракузский
...

Вы называете мой лоб медным? Я бы желал, чтоб он был просто лоб как лоб, лишь бы вы не вколачивали. Но если вы не прекратите побоев, мне действительно надо будет добыть себе медную голову, иначе мой мозг вывалится на плечи. Однако скажите, сделайте милость, за что я отколочен?

Антифол Сиракузский
...

Ты не знаешь?

Дромио Сиракузский
...

Ничего не знаю; знаю только, что отколочен.

Антифол Сиракузский
...

И хочешь, чтобы я тебе сказал за что?

Дромио Сиракузский
...

Да, за что и почему? Ведь говорят, что всякое «почему» имеет свое «потому что».

Антифол Сиракузский

Ну так за то, во-первых, что трунил
Ты надо мной; а дальше –  потому что
Вторично ты за то же принялся.
Дромио Сиракузский

Ну, был ли кто-нибудь колочен так некстати?
В причинах ваших всех ни смысла нет, ни стати.
Покорнейше благодарю вас.
137