Как поживаете? Не стойте так.
Угодно лечь сюда вам на подушки?
Продолжим суд. Свидетелей ввести.
(Эдгару.)
Ты в мантии судейской сядь сюда,
(Шуту.)
А ты, его товарищ правосудья,
Судьею будешь.
(Кенту.)
Мировой судья,
И вы садитесь.
Рассудим справедливо!
Спишь ли ты, нет ли, пастух веселый?
А овца там в рожь ушла.
Но свой рожок подносишь ты к губам,
И овце твоей нет зла.
Перр, серый кот!
Ее первую к допросу. Это Гонерилья. Клянусь перед этим почтенным собранием, она вытолкала бедного короля, своего отца.
Подите сюда, сударыня. Ваше имя – Гонерилья?
Она не может отпереться.
Прошу прощенья, я принял вас за стул.
А вот другая. Как глаза скосила!
По ним уж видно, что на сердце. – Стой!
Тревога! Меч! Огня! – Подкуплен суд.
Зачем судья позволил улизнуть ей?
Благословенны пять чувств!
О жалость, где ж у вас терпенье, сэр,
И сдержанность, которой так гордились?
Так слезы начинают сильно течь,
Что выдадут меня.
Смотри, щенки и все,
Трей, Бланш и Милка, лают на меня.
...
Том бросит им свою башку. Прочь вы, собачонки!
Мордой будь бела, черна;
Ядовитой будь, слюна;
Догом, сеттером, борзой,
Будь лягавой, будь простой,
Хвост трубой, отрублен хвост, –
Том прогонит через мост,
Вот башкою запустил, –
Псы хоп-хоп! – и след простыл.
Брр! бpp! Но-но! Двигайтесь, отправляйтесь на ярмарки, базары, престольные праздники. Бедный Том, твой рог опустел.
Пусть вскроют Регану; посмотрю, какой нарост у нее около сердца. Есть ли в природе причины, которые делают сердца черствыми? (Эдгару.) Вас, сэр, я принимаю к себе на службу одним из моей сотни. Но мне не нравится фасон вашего платья. Вы скажете, что это – персидское одеянье, но надо его переменить.
Прошу вас, успокойтесь, государь.
Не шумите, не шумите; задерните полог. Так, так, так. Поужинаем поутру. Так, так, так.
А я в полдень усну.
Входит Глостер.
Поди сюда. Как с нашим королем?
Вот. Не тревожьте: он ума лишился.
Друг, я прошу, приподними его.
Я слышал, что его хотят убить.
Здесь есть носилки под рукой. Возьмите
И к Доверу ступайте. Там найдем
Защиту и приют. Бери его.
Промедлить полчаса – и жизнь его,
Твоя и всех, кто мог ему помочь, –
В опасности. Ну, поднимай скорее,
Иди за мной. В дорогу дам еды я
И отряжу людей.
Спит, натерпевшись.
Покой тебе пусть силы восстановит;
Коль обстоятельства нам не помогут –
Здоровья не вернуть.
(Шуту.)
Ну, помоги,
Не стой без дела.
Так идем скорей.
Уходят все, кроме Эдгара.
Кто видит, как других судьба гнетет,
Свою беду скорей перенесет.
Один страдаешь – кажется тебе:
Погибло все, судьба с тобой в борьбе,
Но легче вытерпеть страданья нам,
Когда беда приходит и к друзьям.
Теперь не тяжки мне ни стыд, ни боль,
Когда под горем изнемог король.
Он – от детей, я – от отца. Ну, Том,
Явись тогда лишь в образе своем,
Когда от злой и грязной клеветы
Очищен и оправдан будешь ты.
Лишь удалось бы короля спасти!
Скрываться должен я.
Уходит.
Замок Глостера. Входят Корнуол, Регана, Гонерилья, Эдмунд и слуги.
Отправляйтесь спешно к милорду, вашему супругу; покажите ему это письмо, французские войска высадились. Отыскать изменника Глостера.
Уходят несколько слуг.
Повесить его немедленно.
Вырвать ему глаза.
Предоставьте его моему гневу. Эдмунд, поезжайте вместе с нашей сестрой. Вам не годится быть зрителем мщения, какое мы направим против вашего отца-изменника. Передайте герцогу, к которому вы едете, чтобы он спешно приготовлялся; мы будем делать то же самое. Между нами будет установлено сообщение через быстрых гонцов. Прощайте, дорогая сестра; прощайте, лорд Глостер.
Входит Освальд.
Ну что, где король?
Лорд Глостер проводил его отсюда.
Лишь три десятка рыцарей его
Да кое-кто из Глостера вассалов
К нему потом примкнули у ворот
И в Довер с ним направились: у них
Там, будто, есть друзья.
Седлать ей лошадей!
Прощайте, сэр, сестра.
Прощайте, Эдмунд.
Уходят Гонерилья, Эдмунд и Освальд.
Глостера сыскать,
Связать, как вора, и представить к нам.
Уходят другие слуги.
Хотя мы смертный приговор не можем
Без судей вынести, но наша власть
Такую форму гневу даст, что трудно
Перечить будет. Кто там? А, изменник!
Слуги возвращаются с Глостером.
Лиса неблагодарная!
Корявые вяжите руки!
Как, ваша милость, у меня же в доме
Такие шутки? Гости вы мои.