Во всем я
Вам верен буду.
За него спасибо.
Ведь вы не знаете, зачем мы здесь…
В глухую ночь и в неурочный час.
Немалые причины были, Глостер,
Что мы приехали к вам за советом.
Отец наш и сестра прислали письма:
Размолвка между ними, и ответ мы
Пошлем отсюда. Несколько гонцов
Известий ждут. Наш добрый старый друг,
Скрепите ваше сердце и подайте
Совет ваш в этом деле, где нам нужно
Решенье быстрое.
К услугам вашим.
Добро пожаловать.
Фанфары. Все уходят.
Перед замком Глостера. Входят с разных сторон Кент и Освальд.
С наступающим утром, приятель. Ты здешний?
Да.
Где бы поставить наших лошадей?
В грязь.
Скажи, пожалуйста, будь другом.
Я тебе не друг.
Мне до тебя нет дела.
Попадись ты мне в Липсберийском загоне, так было бы тебе дело.
Да что с тобой? Я тебя не знаю.
Да я-то знаю, что ты за человек.
Ну и что же ты знаешь?
Что ты – плут, проходимец, лизоблюд: низкий, наглый, пустой, нищий, трехкафтанный, стофунтовый, грязный шут в шерстяных чулках; трусливый, сутяжливый холоп; ублюдок, фатишка, подхалим, кривляка и мошенник; сволочь об одном сундучишке; из угодливости был бы своднею, но ты только – помесь плута, попрошайки, труса и сводника, сын и наследник ублюдной суки. Попробуй отпереться хоть от одного из этих званий, – я тебя так отколочу, что ты не своим голосом взвоешь.
Что за выродок такой! Набрасывается на человека, который и знать его не знает.
Как! Лакейский твой медный лоб, ты меня, говоришь, не знаешь? А кто два дня тому назад тебя сбил с ног и отколотил при короле? Ну, бродяга, меч наголо! Ничего, что темно, при месяце видно. Я из тебя яичницу сделаю. Ну, тащи меч, ублюдок, франтишка паршивый, вытаскивай.
(Обнажает меч.)
Прочь! Я никаких дел с тобой не имею.
Вытаскивай меч, каналья! Вы приехали с письмами против короля, вы держите сторону этой куклы по имени Тщеславие против царственного родителя! Меч наголо, шельма, или я изрублю в окрошку ваши ноги! Наголо, шельма, приступай!
На помощь! Убивают! На помощь!
Защищайтесь, холуй! Стой, шельма, стой! Защищайтесь, форменный холуй.
(Бьет его.)
На помощь! Эй, убивают!
Входят Эдмунд, Корнуол, Регана, Глостер и слуги.
Что такое? В чем дело?
(Разнимает их.)
К вашим услугам, голубчик, пожалуйте. Подходите, я вас угощу. Подходите, хозяйский сынок!
Драка? Оружие? В чем дело?
Сейчас же прекратить!
Кто будет продолжать, умрет. В чем дело?
Посланцы от сестры и короля.
В чем распря, говори!
Не отдышусь, милорд.
Немудрено с такой натуги. Трусливая каналья, природа от тебя отопрется, портной тебя сделал.
Да ты чудак; разве портной делает человека?
Конечно, портной, сэр. Ни каменотес, ни маляр не сделали бы его так плохо, хотя бы только два часа провели за работой.
Но скажи, как началась ссора?
Этот старый грубиян, которого я пощадил из уважения к его седой бороде…
Ах ты ублюдочная ижица, бесполезная буква! Милорд, разрешите, я истолку этого неотесанного подлеца в ступке и выкрашу стенки в нужнике. «Пощадил мою седую бороду» – трясогузка!
Молчать, болван!
Ты забываешь должное почтенье.
Да, сэр, но гнев права свои имеет.
За что ты в гневе?
За то, что хам такой мечом запасся,
А честью не запасся. Дрянь с улыбкой!
Как крысы, рвут они святые узы,
Готовы потакать любым страстям,
Что просыпаются в их господине,
В огонь льют масло, в холод сыплют снег,
Согласны, не согласны, – нос по ветру
В зависимости от причуд хозяйских,
Не знают, что к чему, а ходят следом!
Чума на вашу скривленную рожу!
Смеетесь вы, как будто я вам шут!
У, гусь, уж попадись в Саремском поле,
Погнал бы я тебя домой в Камлот.
Ты что, старик, рехнулся?
Скажи нам, как все вышло?
Нет меж собой людей таких различных,
Как этот плут и я.