О бедная синьора,
Как над твоей любовью посмеялась
Злость гнусная! И муж мой мог назвать
Изменницей ее?
Да, повторяю:
Он, он, твой муж! Да что ты это слово
Как будто бы забыла понимать?
Мой друг, твой муж, мой честный, честный Яго.
О, если он сказал такую вещь,
Так пусть его презренная душа
По полкрупинке в день сгнивает. Подло
Он лгал! Она уж слишком горячо
Любила свой несчастный, скверный выбор.
А!
Поступай, как только хочешь, гадко,
Поступок твой с женой достоин неба
Настолько же, насколько ты – ее.
Молчи, молчи! Тебе же будет лучше.
Ты сделать мне не можешь половины
Того, что я перенести могу.
О, негодяй! О, бестолковый, грязный
Глупец! Теперь ты дело совершил:
Не страшен мне твой меч. Изобличу я
При всех тебя, хотя бы потерять
Для этого пришлось мне двадцать жизней. –
О, помогите, помогите, помогите!
Мавр умертвил жену свою! Убийство!
Входят Монтано, Грациано, Яго и другие.
Что здесь за шум? Что, генерал, случилось?
А, Яго, ты? Ну, нечего сказать,
Ты молодец, когда другие могут
Тебя в своих убийствах обвинять.
В чем дело здесь?
Когда мужчина ты,
Так обличи вот этого мерзавца:
Он говорит, что ты ему сказал,
Что будто бы жена его преступна.
Я знаю – ты не говорил того:
Ты не такой бессовестный. Скажи же:
Моя душа уж чересчур полна.
Я говорил ему то, что я думал,
И не сказал я более того,
Что он и сам признал возможным, верным.
Но ты ему сказал ли, что она
Изменницей была?
Да, я сказал.
И ты солгал, солгал постыдно, гнусно!
Клянусь душой, ты подло клеветал.
Она, она изменница супругу
Для Кассио? Ты Кассио назвал?
Да, Кассио. Попридержи, однако,
Язык.
Нет, я его не придержу:
Я говорить обязана. Синьора,
Убитая, лежит в постели здесь.
О Господи, спаси нас и помилуй!
И клевета твоя виной убийства.
Что ж стали вы, синьоры? Это правда!
Ужасная, чудовищная правда!
Чудовищный поступок!
Гнусный, гнусный!
Я думаю о нем, припоминаю –
И ясным он становится. О, гнусность!
Я и тогда так думала. От горя
Готова я убить себя теперь.
О, гнусность, гнусность!
Да что с тобой! Ты что-то помешалась.
Ступай домой – приказываю я.
О добрые синьоры! Не мешайте
Мне все сказать… Хоть я должна ему
Послушной быть, но не теперь… Да, Яго,
Быть может, я домой уж не вернусь…
О-о-о-о!
Да, да, кричи и плачь!
Ты погубил чистейшую невинность,
Какая лишь смотрела на людей.
О нет, она была полна пороков!
(К Грациано.)
Я знаю вас весьма немного, дядя…
Племянница родная ваша здесь
Лежит, и в ней дыханье прекратили
Действительно вот эти руки. Я
Согласен с тем, что мой поступок зверским,
Бесстыднейшим казаться должен вам.
Несчастная племянница! Я рад,
Что твоего отца уж нет на свете:
Твой брак нанес ему удар смертельный,
И эта скорбь порвала нить его
Преклонных лет; будь он теперь в живых,
Он предался б отчаянью, с проклятьем
Отвергнул бы навеки от себя
Он ангела-хранителя и душу
На вечную бы гибель осудил.
Ужасно это все; но Яго знает,
Что с Кассио раз тысячу она
Была в связи прелюбодейной. Сам он
Сознался в том. В награду за любовь
Она дала ему мой первый дар,
Залог любви моей отдать решилась…
Его в руках у Кассио я видел:
То был платок, который мой отец
Дал матери моей.
О, силы неба!
О, Боже мой!
Эй, замолчи!
Нет, нет!
Я все скажу! Мне – замолчать? Как ветер,
Я говорить здесь стану неудержно:
Пусть небеса, пусть люди, черти – все,
Все на меня восстанет грозно – буду
Я говорить…
Одумайся! Ступай
К себе домой.
Я не хочу.
Яго бросается на нее.
Эй, Яго!
На женщину, с мечом!
О, глупый мавр!
Ведь тот платок, который видел ты,
Случайно я нашла и после мужу
Дала его затем, что он не раз
Украсть его просил меня с такою
Настойчивой серьезностью, какой
Не стоила безделка эта, право.
Тварь гнусная!
Чтоб Кассио она
Дала платок? Нет! Он был найден мною,
И мужу я – увы! – дала его.
Лжешь, мерзкая!
Не лгу, клянусь я небом!
Синьоры, я не лгу! О, безрассудный
Убийца! Что ж, и то сказать, что было
С такой женой прелестнейшею делать
Глупцу такому?
Неужели стрелы
Лишь для того на небе, чтоб греметь!
О, нет цены мерзавцу!