Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Страница 101


К оглавлению

101

Он
Нашел его –  а я не отдавала.
Пошли за ним: пусть он всю правду скажет.
Отелло

Уж он сказал.
Дездемона

Но что же?
Отелло

Что с тобою
Он был в связи.
Дездемона

Как, в незаконной?
Отелло

Да.
Дездемона

Он этого не повторит.
Отелло

Конечно,
Затем что рот ему теперь зажали.
Об этом постарался честный Яго.
Дездемона

Мой ужас все мне объяснил: он умер?
Отелло

Да если б каждый волос у него
Был жизнию, то волосом бы каждым
Я утолил месть страшную мою.
Дездемона

О, горе! Он обманут клеветою!
Погибла я!
Отелло

Ага, прелюбодейка!
В моих глазах о нем ты смеешь плакать!
Дездемона

Не убивай, а прогони меня!
Отелло

Смерть, смерть блуднице!
Дездемона

О, убей хоть завтра;
Но эту ночь дай мне прожить!
Отелло

Напрасно!
Дездемона

Хоть полчаса.
Отелло

Нет, нет! Зачем отсрочка?
Дездемона

Дай мне прочесть молитву.
Отелло

Поздно, поздно!
(Душит ее.)
Эмилия (за сценой)

Синьор, синьор! Скорее отоприте!
Отелло

Что там за шум? Жива, еще жива!
О, я жесток, но знаю милосердье:
Я не хочу продлить твоих мучений.
Вот так, вот так!
(Закалывает ее.)
Эмилия

Синьор! Синьор! Скорей!
Отелло

Кто там?
Эмилия

Синьор, должна сию минуту
Я видеть вас!
Отелло

Сейчас. Она мертва!
Эмилия пришла, как видно, с вестью
О Кассио. А крику было много!
Мертва: не шевельнется, как могила
Недвижная! Впускать иль не впускать?
Не дурно ли я сделаю? Как будто
Опять пошевелилась. Нет, недвижна!
Как поступить? Когда она войдет,
Заговорит сейчас с моей женою…
Моей женой, моей женой! Какой?
Нет у меня жены. О, тяжело!
О, страшный час! О, час невыносимый!
Мне кажется, сейчас луна и солнце
Затмятся совершенно, и земля
От ужаса под нами затрясется…
Эмилия (за сценой)

Синьор, синьор, я умоляю вас,
Я жду! Скорей!
Отелло

Я и забыл про эту…
Войди, войди, Эмилия! Постой!
Сейчас! Задерну прежде полог.
(Идет и отворяет дверь.)

Входит Эмилия.

Отелло

Ну что? Зачем явилась ты сюда?
Эмилия

О генерал мой добрый, там случилось
Гнуснейшее убийство.
Отелло

Как? Теперь?
Эмилия

Да, только что.
Отелло

Тому виною месяц!
Он более обычного к земле
Приблизился –  и люди все взбесились.
Эмилия

Там Кассио убил венецианца,
По имени Родриго.
Отелло

Как, убит
Родриго? Но и Кассио убит?
Эмилия

Нет, Кассио остался жив.
Отелло

Остался?
О, если так, не свершено убийство,
И грозно месть отрадная растет!
Дездемона

О, без вины убита! Без вины!
Эмилия

Чей это стон?
Отелло

Стон? Где?
Эмилия

Помилуй Боже!
Да это стон синьоры! О, сюда!
На помощь мне, на помощь! О синьора,
О милая синьора, что-нибудь
Скажите мне, скажите, Дездемона!
Дездемона

Невинною я умираю.
Эмилия

Кто же
Убийца ваш?
Дездемона

Никто… сама… Прощай!
Мой добрый муж… Привет ему последний
Ты передай! Прости!
(Умирает.)
Отелло

Кто б это мог
Ее убить?
Эмилия

Увы! Как знать?
Отелло

Однако,
Слыхала ты –  она сама сказала,
Что умертвил ее не я.
Эмилия

Да, правда,
Я не могу того не подтвердить.
Отелло

Так лгуньею отправилась она
В кромешный ад: я, я ее убийца!
Эмилия

О, если так, тем более она
Безгрешный дух, а ты –  проклятый дьявол!
Отелло

Она с пути разумного сошла
И сделалась развратницей.
Эмилия

Неправда!
Ты на нее клевещешь –  дьявол ты!
Отелло

Она была коварна, как вода.
Эмилия

Ты, как огонь, безумен, если можешь
Так говорить. О нет, она, как небо,
Была верна!
Отелло

С ней Кассио в связи
Преступной жил. Спросить об этом можешь
У мужа ты. О, если бы на крайность
Такую я решился без причин
Серьезнейших, то стоило б низвергнуть
Меня на дно глубоких адских бездн.
Про это все твой муж отлично знает.
Эмилия

Мой муж?
Отелло

Твой муж.
Эмилия

Он знает, что синьора
Нарушила обет свой брачный?
Отелло

Да.
И Кассио –  ее сообщник. Если б
Она была верна, то создавай
Мне небо мир другой из хризолита
Чистейшего, без примеси –  ее
И за него я никогда б не отдал.
Эмилия

Мой муж?
Отелло

Да, он сказал мне прежде всех:
Он человек честнейший и питает
Лишь ненависть к той грязи, что лежит
На всех делах безнравственных.
Эмилия

Мой муж?
Отелло
101