Вы не могли ничем Так удручить меня, как повеленьем Вам рассказать о бедствиях моих, Невыразимых словом. Но чтоб люди Могли узнать, что умираю я Не вследствие позорного проступка, А волею судьбы, я вам скажу Все, что моя печаль сказать позволит. Родился в Сиракузах я, и там Женился я на женщине, которой Я счастие принес бы точно так, Как мне – она, когда бы злой звездою Мы не были застигнуты. Я жил С ней в радости; росло богатство наше Благодаря моим неоднократным И выгодным поездкам в Эпидамн. Но умер мой поверенный; забота О кинутом без всякого надзора Имуществе исторгнула меня Из сладостных супружеских объятий. Шесть месяцев уж был в отлучке я, Когда моя жена, изнемогая Под сладким наказаньем, что несут Все женщины, собралась в путь и скоро И счастливо приехала туда, Где жил и я. Спустя еще немного, Она была счастливейшая мать Двух мальчиков прекрасных, друг на друга Похожих так, что – странно! – различать По имени их только можно было. В тот самый час и в том же самом доме От бремени такого же была Избавлена другая мать: родились И у нее два сына-близнеца Разительного сходства. Очень бедны Родители их были, и купил Я этих двух малюток, чтобы сделать Со временем слугами у моих Двух сыновей. Жена моя, немало Гордясь детьми такими, каждый день Меня увещевала возвратиться На родину. Я неохотно дал Согласие, и – ах! – поторопился Не вовремя. Мы сели на корабль. На милю мы уже от Эпидамна Отъехали, когда в волнах морских, Всегда послушных ветру, увидали Мы грозные предвестия беды. Чем далее, тем меньше оставалось Надежды нам, и скоро темнота, Покрывшая все небо, в наши души, Исполненные ужаса, внесла Уверенность немедленной кончины. Что до меня, я встретил бы ее С спокойною душою; но рыданья Моей жены, заранее уже Оплакивавшей то, что неизбежным Казалось ей; но жалобные крики Моих детей прелестных – этот плач, Сознания опасности лишенный, Заставили меня искать для них И для себя отсрочки нашей смерти. И вот что я придумал, не найдя Надежней средств: матросы наши в шлюпку Все бросились, оставив наш корабль, Уже совсем готовый погрузиться. Жена моя, заботясь о меньшом Из близнецов, малютку привязала С одним из купленных детей к одной Из небольших запасных мачт, что возят На случай бурь с собою моряки. Я так же поступил с другою парой И, разместив в таком порядке их, Жена и я за мачту ухватились, Я – с одного конца, она – с другого, И, устремив глаза на тех, о ком Заботились, поплыли, повинуясь Теченью волн, которые, как нам Казалося, помчали нас к Коринфу. Но вот блеснул свет солнца над землей: Он разогнал губительные тучи, И благодать желанная его Смирила волны моря. В это время Мы издали увидели, что к нам Два корабля плывут: один – коринфский, Другой – из Эпидавра. Но еще Приблизиться они к нам не успели Как… О, позволь мне тут рассказ окончить мой! Конец сам отгадай из сказанного мной…
Герцог
Нет, продолжай, старик; на половине Не прерывай рассказа. Если нам Помиловать нельзя, то все же можем Мы пожалеть тебя.
Эгеон
О, если б я В богах нашел в то время состраданье, Причины я теперь бы не имел Их называть безжалостными. Слушай. Два корабля уже подплыли к нам Миль на десять, когда огромный камень Мы встретили и сильно о него Ударились, причем переломилась Спасительная мачта пополам – Сломалась так, что этим разлученьем Неправедным судьба обоим нам Оставила и утешенье в жизни, И скорбь. Ту часть, что бедную мою Жену несла и на себе держала, Хоть меньший груз, но равную печаль, Стремительней вперед помчало ветром И – у меня в виду – их всех троих Спасли, как мне казалось, рыболовы Коринфские. Но вот другой корабль Взял, наконец, и нас троих. Матросы, Узнав, кого спасти им удалось, В нас приняли участие живое; Им и жену мою отнять хотелось У рыбаков, но так как их корабль Был на ходу весьма тяжел, то прямо К себе домой направились они. Итак, теперь вы знаете, как счастье Утратил я навеки; жизнь мою Жестокая судьба продлила только Затем, чтоб мог рассказывать я вам Печальную историю несчастий, Постигнувших меня.
Герцог
Во имя тех, Которых ты оплакиваешь, сделай Услугу мне рассказом обо всем, Что с ними и с тобой происходило До нынешнего дня.
Эгеон
Мой младший сын И вместе с тем старейшая забота, В осьмнадцать лет желанье ощутил Узнать, где брат его, и неотступно Меня просить он начал отпустить На поиски его, в сопровожденье Его слуги, который, как и он, Оторван был от брата и лишь имя Его носил. Желая всей душой Увидеть вновь потерянного мною, Я уступил – и потерял того, Кого любил. Пять лет я ездил всюду По Греции; я был и у границ Стран Азии – и вот, плывя оттуда На родину, в Эфес заехал – правда, Без всякой уж надежды отыскать, Но потому, что не хотел оставить Без розысков ни одного из мест, Приют и кров дающих человеку. Здесь жизнь моя окончиться должна; Но раннюю картину эту счастьем Почел бы я, когда бы принесли Мне эти все поездки убежденье, Что сын мой жив.
Герцог
Несчастный Эгеон, Судьбою обреченный на несчастье Страшнейшее – поверь, моя душа Была б твоим усердным адвокатом, Когда бы не противились тому И наш закон, и мой венец, и клятва Моя, и все достоинство мое, Которыми не могут государи Пренебрегать, хотя б хотелось им. Но несмотря на то, что к смертной казни Ты присужден и отменить нельзя Твой приговор, не нанеся большого Урона нашей чести, я хочу Помочь тебе, чем можно. С этой целью, Я этот день даю тебе, купец, Чтоб жизнь свою спасти ты попытался Чужим благотвореньем. Обратись Ко всем своим друзьям, каких в Эфесе Имеешь ты; возьми у них иль в дар Или взаймы назначенную сумму – И будешь жить. А если не найдешь – Смерть ждет тебя. Возьми его, тюремщик.