Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Страница 119


К оглавлению

119
Шут
...

У кого есть дом, чтобы укрыть в нем голову, у того голова в порядке.


Ширинка ищет дом,
Головка не находит,
Овшивеет потом
Да нищих поразводит.
Кто палец на ноге
Заставит сердцем биться,
Мозоль натрет себе,
С покойным сном простится.
Потому что не было еще хорошенькой женщины, которая не делала бы гримас перед зеркалом.
Лир

Нет, я хочу быть образцом терпенья.
Молчать я буду.

Входит Кент.

Кент
...

Кто это?

Шут
...

Ей-богу, его величество и ширинка, то есть умник и дурак.

Кент

Увы, сэр, здесь вы? И любитель ночи
Такую ночь невзлюбит. Эти тучи
Пугают подлинных ночных бродяг,
В пещеры их гоня. Насколько помню,
Таких полос огня, раскатов грома
И завыванья ветра и дождя
Не слыхивал. Природа человека
Не трепетать не может.
Лир

Пусть же боги,
Гремящие над нами в вышине,
Врагов своих отыщут. Трепещи
Ты, чьи преступные деянья скрылись
От правосудия; руки кровавой
Не выставляй. Клятвопреступник, лжец,
Кровосмеситель тайный, содрогнитесь.
Ты, кто под внешностью благопристойной
Таил убийства замыслы, откройся.
Отбросьте прочь притворство и взывайте
О милосердье. Предо мной другие
Грешней, чем я пред ними.
Кент

Он без шляпы!
Мой добрый государь, здесь недалеко
Шалаш есть, чтоб укрыться вам от бури.
Побудьте там, а я вернуся к дому,
Что тверже камней, из которых сделан,
Где я просил за вас еще недавно
И где мне отказали, –  я вернусь
И силою принять заставлю.
Лир

Ум
Мешается. Пойдем. Что, друг, ты зябнешь?
Я тоже зябну. Где же тут солома?
Как странно действует необходимость:
Пустая вещь –  в цене. Идем в шалаш твой.
Мой дурачок, часть сердца есть во мне, –
Она тебя жалеет.
Шут (поет)

Если умишко отпущен тебе,
Тра-ла-ла, тут ветер и дождь,
Ты всегда благодарен будешь судьбе,
Хоть бы дождь шел весь день и всю ночь.
Лир

Ты прав, дружок. Веди нас в свой шалаш.

Уходят Лир и Кент.

Шут
...

Славная ночь, чтобы охладить куртизанку. Перед уходом скажу пророчество:


Когда попы все врут народу,
И льет кабатчик в пиво воду,
Заказчик –  образец портному,
Не ведьм сжигают, а солому,
Когда в судах наступит толк,
А рыцарь не полезет в долг,
И сплетник вдруг –  без языка,
Карманник вдруг –  без простака,
Процентщик деньги в лес несет,
А сводня строить храм начнет, –
Тут станет думать Альбион,
Что снится непонятный сон.
Пора та может удивить:
Все станут на ногах ходить.

Это пророчество сделает Мерлин, потому что я живу до него.

Уходит.

Сцена 3

Замок Глостера. Входят Глостер и Эдмунд.

Глостер
...

Увы, увы, Эдмунд, не нравится мне это бесчеловечное обращение. Когда я попросил позволенья оказать ему посильную помощь, они отняли у меня право располагать собственным домом. Под угрозой вечной немилости они запретили мне говорить о нем, просить за него и каким бы то ни было образом поддерживать его.

Эдмунд
...

Чудовищно и противоестественно!

Глостер
...

Вот что, ничего не говори. Между герцогами раздор, но дело обстоит еще хуже. Сегодня ночью я получил письмо, – опасно говорить об этом, – я спрятал его у себя. Все эти обиды, причиняемые королю, будут тяжко отомщены. Часть войск уже высадилась. Мы должны стать на сторону короля. Пойду поищу его и утешу тайком. Вы пойдите к герцогу и займите его разговором, чтобы он не заметил моего отсутствия. Если спросят обо мне, скажите, что я болен, лег в постель. Пусть я умру, – все равно мне угрожает смерть, – но я должен помочь королю, моему старому господину. Странные дела происходят, Эдмунд; пожалуйста, будьте осторожны.

Уходит.

Эдмунд

О преданности этой донесу я
Сейчас же герцогу и о письме.
Такая очевидная услуга
Доставит мне имущество и власть.
Там молодым расти, где старым –  пасть.

Уходит.

Сцена 4

Степь. Перед шалашом. Входят Лир, Кент и шут.

Кент

Вот и шалаш. Войдите, государь, –
Жестокость этой ночи невозможно
Терпеть на воздухе.

Буря продолжается.

Лир

Оставь меня.
Кент

Войдите, сэр.
Лир

Разбить мне хочешь сердце?
Кент

Скорей свое я разобью. Войдите.
Лир

Считаешь важным, что такая буря
Коснется нашей кожи? Да, твоей…
Но раз владеет нами недуг больший,
На меньший мы не смотрим. От медведя
Спасаясь, по дороге встретим море, –
И к зверю в пасть вернемся. Ум свободен,
И в теле чувство есть. Мой ум бушует –
И ощущенья притупились, кроме
Того, что бьется здесь. Неблагодарность!
Похоже, словно рот кусал бы руку,
Которая подносит пищу. –  Мщенье!
Нет, плакать я не буду. –  В бурю, в ночь
Прогнать меня? –  Лей! Выдержу я ливень, –
В такую ночь! Регана, Гонерилья! –
Отца, что вам от сердца отдал все…
О, я с ума сойду! Не допускайте.
Довольно.
Кент

Государь, войдите внутрь.
Лир

Войди, прошу я, сам и отдохни там.
Такая буря мне мешает думать
О худшем зле. Но все же я войду.
(Шуту.)
Иди, дружок, вперед. Бездомен ты…
Иди, прошу. Я помолюсь и лягу.

Шут входит в шалаш.

119