Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Страница 107


К оглавлению

107
Корделия

Откроет время все, что нынче скрыто,
И будет злая цель стыдом покрыта.
Бог в помощь вам!
Французский король

Корделия, идем.

Уходят французский король и Корделия.

Гонерилья

Сестра, у меня есть немало что сказать, касающегося непосредственно нас обеих. По-видимому, отец сегодня вечером уедет отсюда.
Регана

Почти наверное –  к вам. Следующий месяц он проведет у нас.
Гонерилья

Вы видите, как непостоянен он стал с годами. Из того, что мы видели, можно сделать немалые выводы. Прежде сестра была его любимицей; и по какому ничтожному поводу он отрекается от нее, это бросается в глаза.
Регана

Это старческая слабость, хотя он сам никогда не знал в точности, чего хочет.
Гонерилья

В лучшие годы своей жизни он был слишком горяч, и теперь мы видим, что он не только не утратил ни одной из закоренелых привычек, но приобрел еще причуды, связанные с дряхлой и взбалмошной старостью.
Регана

О его взбалмошности мы можем судить по изгнанию Кента.
Гонерилья

Или по его обращенью к французскому королю на прощанье. Пожалуйста, будем заодно. Если при таком состоянии отца у него останется еще власть, то его отречение будет только издевательством над нами.
Регана

Мы еще всё обдумаем.
Гонерилья

Будем ковать, пока горячо.

Уходят.

Сцена 2

Замок графа Глостера. Входит Эдмунд с письмом в руках.

Эдмунд

Природа –  мне богиня, и законам
Ее я повинуюсь. Потому ль я
Терпеть мученья должен и позволю
Лишить себя наследства лицемерью,
Что на двенадцать лун поздней явился
На свет, чем брат? Побочный! В чем позор?
Не так же ли сложенье соразмерно,
Ум благороден, подлинны черты,
Как у приплода честного? Зачем же
Клеймят позором? –  Грязь! Позор! Побочный!
Но пылкие грабители природы
Дают плоды по качеству добротней,
Чем на постылой заспанной постели,
Молодчики, с ленивого просонья
Зачатые. И все же вашу землю,
Законный Эдгар, я себе присвою.
Побочный Эдмунд более любим,
Чем сын законный. Вот словцо –  «законный»!
Отлично, пусть законный! Если только
С письмом удастся мне, то Эдмунд низкий
Законного заменит. В рост пойду я, –
Побочным боги в помощь!

Входит Глостер.

Глостер

В изгнанье Кент! Француз уехал в гневе!
Король куда-то едет на ночь глядя!
Отказ от власти! –  Все это случилось
Поспешно так… Что нового, мой сын?
Эдмунд
...

Да ничего, как будто.

(Прячет письмо.)

Глостер
...

Что это за письмо вы так тщательно стараетесь спрятать?

Эдмунд
...

Я не знаю никаких новостей, милорд.

Глостер
...

Что за письмо вы читали?

Эдмунд
...

Пустяки, милорд.

Глостер
...

Пустяки? Зачем же понадобилось с такою поспешностью его класть в карман? Пустяки не требуют, чтобы их так тщательно прятали. Покажите мне. Если это пустяки, мне и очков не потребуется.

Эдмунд
...

Простите, пожалуйста, сэр: это письмо от брата. Я его еще не дочитал до конца. Но, судя по тому, что я видел, его не следует вам показывать.

Глостер
...

Дайте мне письмо, сэр.

Эдмунд
...

Дам ли я вам его или не дам, вам все равно будет обидно. Содержание его, насколько я понял, одобрения не заслуживает.

Глостер
...

Покажите, покажите.

Эдмунд
...

В оправданье моего брата можно надеяться, что он написал его исключительно с целью испытать мою добродетель.

Глостер (читает)
...

«Такое отношение и уважение к старости отравляет нам лучшие годы нашей жизни. Оно не допускает нас к нашему состоянию до тех пор, когда мы уже не в силах им воспользоваться. Я прихожу к убеждению, что подчинение тирании старости, властвующей над нами не в силу власти, а по отсутствию сопротивления, – следствие нашей лености и глупого рабства. Приходите ко мне, еще поговорим об этом. Если бы наш отец мог уснуть до той минуты, пока я его не разбужу, вы получили бы в пользование половину его доходов и стали бы жить, приобретя любовь вашего брата – Эдгара». Заговор! «Уснуть, пока я его не разбужу… Получили бы в пользование половину его доходов…» Мой сын Эдгар! У него поднялась рука написать такие слова? В сердце, в голове у него могли зародиться такие мысли? – Как до вас дошло это письмо? Кто вам его принес?

Эдмунд
...

В том-то и штука, что его никто не приносил; я нашел его у себя в комнате, брошенным через окно.

Глостер
...

И вы узнали, что это почерк брата?

Эдмунд
...

Будь содержание порядочней, я бы поклялся, что это его почерк, но из уважения к нему я не хочу думать, что это его рука.

Глостер
...

Это его рука.

Эдмунд
...

Рука-то это его, милорд, но я надеюсь, что содержание не от сердца.

Глостер
...

Он никогда не заводил разговора с вами о подобных делах?

Эдмунд
...

Никогда, милорд, но я часто слышал, как он высказывал мнение, что когда сыновья взрослые, а отцы престарелые, то отцы должны перейти под опеку сыновей, а сыновья распоряжаться доходами.

107